INTERSTELLAR

Объявление

Вниманию гостей: форум переведён в приватный режим. Приём новых игроков закрыт.
Подробности в ОБЪЯВЛЕНИИ.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » INTERSTELLAR » event horizon » (02.05.2278) baby, I'll carry you all the way


(02.05.2278) baby, I'll carry you all the way

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

baby, I'll carry you all the way

Dalia Miller, Jason Frost

Земля, США, Вашингтон, офис «Fly Past»

http://justforjoy.ru/uploads/images/00/00/07/2014/05/10/0535dc.jpg
«Загляну к вам на огонёк с бутылкой бургундского.
Её об голову конкурента и разобью». (с)

Лучший способ завоевать расположение женщины — принести ей скальп её врага.

♫ Biting Elbows — My Woman[AVA]http://savepic.ru/9731092.png[/AVA][SGN]And thats alright
I'll be there to the end of time.[/SGN]

+1

2

- Мадам, Вы совершенно не понимаете своей выгоды в этом деле! – не переставал наседать маленький, толстый бизнесмен с лысой головой и отвратительнейшим галстуком на хозяйку офиса «Fly Past». Мисс Миллер сидела в своем кресле, прикрыв глаза и упрямо потирая висок, изо всех сил молилась, чтобы этот несносный, грубый, нахальный человек, наконец, покинул ее фирму и больше никогда не предлагал сотрудничество.

Она сталкивалась с ним и раньше, еще когда был жив муж, однако то были короткие диалоги о всякой ерунде и он не прессовал ее своими идеями, которые он непременно мечтал воплотить в жизнь вместе с Далией. Она не понимала лишь одного: неужели во всей стране он решил довести до мигрени именно ее? Женщина устало приоткрыла глаза и посмотрела на часы, висевшие на стене. Половина седьмого вечера. Нет, это уже была форменная наглость, которую даже она, женщина со стальными нервами, не собиралась больше терпеть. Весь ее офис покинул рабочие места, даже секретарша, всегда задерживавшаяся и уходившая позднее всех, и лишь Далии приходилось слушать тот бред, что нес ей мистер Дин.

- Я Вам повторяю в тысячный раз, - уставшим голосом ответила женщина. – Никаких сделок в этом году я не собираюсь больше заключать! Да, Ваше предложение интересное, но точно не для моей компании.
- Ваш муж не был так категоричен, - оскорблено фыркнул толстяк, запихивая свои бумаги обратно в папку. Он смотрел на Миллер так, будто мечтал убить ее на месте, однако, ей на него ровным счетом было плевать.
- Мой муж выворачивался наизнанку из-за таких людей, как Вы, - не сдержалась Далия, бросив на Дина ледяной взгляд. – Это его и погубило. А сейчас, думаю, нам обоим пора закончить эту беседу и отдохнуть.
- Как на счет ужина? Обсудим перспективы на следующие года?

Миллер удивленно дернула бровями. Это уже становилось смешным. Теперь она понимала, почему ее покойный супруг до последнего откладывал какие-либо  сделки с этим человеком. Таким, как он, проще сказать сразу «да», чем неделями доказывать, почему «нет».
- Мистер Дин, а разве Вам не пора к жене, детям? – ее губы тронула ехидная ухмылка. – А то нас  не так могут понять, если увидят вместе.

Далия стала собирать документы и убирать их в сейф, однако надоедливый мужчина абсолютно не спешил покидать ее кабинета, упрямо дожидаясь женщину у дверей. Ей оставалось лишь надеяться на удачу, что его кто-нибудь внезапно вызовет по телефону или же ей позвонят по срочному делу. Как иначе отделаться от этого человека и не нахамить, она просто не представляла.

+1

3

Тем вечером лиловый закат подсвечивал брюхо низко нависшего небосвода, наливавшегося предчувствием скорой грозы. Когда машина Фроста заняла свободный пятак на стоянке возле бизнес-центра, в котором располагался офис Далии, первые тяжёлые капли уже падали на её капот, оставляя грязные подтёки на гладко полированной, поблёскивающей в тусклом свете уходящего дня шкуре. Стеклянный шпиль высотки вонзался в набрякшую серость туч, теряясь где-то необозримо высоко над головой.

Скучающий охранник в холле на первом этаже, не поднимая головы от стола, покрытого разводами кофе, пробубнил ему скучным протокольным тоном:
— Ваш пропуск, сэр?
— Я не сотрудник. У меня назначена встреча, — тёмные очки в пол-лица ярко контрастировали с белоснежной, как звериный оскал, улыбкой, казавшейся таким же лишним декоративным элементом или частью карикатурной маскировки.
Кому придёт в голову носить солнцезащитные очки в такую погоду? Нехотя оторвавшись от изучения экрана планшета, тучный цербер в мятой форме во все глаза уставился на Фроста, с таким удивлением, будто тот был султаном Брунея, решившим проехаться на живом слоне по Тайм-Сквер.
— Так поздно? — с недоверием вопросил он, задержав подозрительный взгляд на припозднившемся визитёре. Дорогой костюм и респектабельный внешний вид сбивали его с толку, и в голосе, наслаиваясь друг на друга, мешались одновременно готовность услужить незнакомцу или прогнать его, как докучливую шавку. — К кому вы?
— К Далии, — ответил Джейсон, оправив ворот пиджака затянутой в кожаную перчатку рукой. — Далии Миллер. Мне назначено, — не поведя бровью, солгал он: Миллер он ни о чём не предупреждал, но не сомневался, что та не откажет ему в возможности побеседовать с глазу на глаз, услышав знакомую фамилию. — Вы можете позвонить и убедиться сами. Меня действительно ждут.
Уверенность ли Джейсона произвела на сторожа должное впечатление, или того гораздо больше занимали результаты сегодняшнего футбольного матча, нежели исполнение своих прямых обязанностей, — зафиксировав время визита и имя посетителя («Ричард Харрис. Харрис,с двумя «р», верно», — всё с той же широкой улыбкой сообщил Джейсон), он пропустил Фроста через решётчатое ограждение турникета.

Стальная капсула лифта прокатила его до верхних этажей, откуда открывался головокружительный вид на город, словно полинявший и потерявший все свои краски под хлещущим уже вовсю весенним дождём.
Громкий, настойчивый стук. Не робкий и просительный, приличествующий гостю, вторгнувшемуся в чужие владения, — Фрост отбивал дробь костяшками пальцев в бодром ритме фокстрота, словно играючи и забавляясь предупреждая о своём визите, который ничто не могло ни отсрочить, ни отменить. По-хозяйски, с полным осознанием того, что никто не посмеет выставить его вон.
Не дожидаясь приглашения войти, он повернул круглую ручку и толкнул дверь вперёд.
— Мисс Миллер?..[AVA]http://savepic.ru/9731092.png[/AVA][SGN]And thats alright
I'll be there to the end of time.[/SGN]

+1

4

Одета так

http://i029.radikal.ru/0911/c3/c2b742dcb926.jpg

Как говорится, мысли могут материализоваться в любой момент, хочешь ты того или нет. В данном случае, Далия готова была спастись от назойливого, неудачного кавалера всеми возможными способами, вот только она не предполагала, что помощь придет от самого Дьявола. Вернее, что он сам решит нанести ей визит. Убрав все документы, мисс Миллер ответила на звонок охраны. На территорию бизнес-центра только что заехал некто Харрис, с которым у нее назначена встреча, по словам охранника. Даже мистер Дин заметил, как в этот момент побледнела женщина.  Тихо проговорив «хорошо», она положила трубку, заворожено уставившись в одну точку.

Едва услышав знакомое имя, она вдруг почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Далия искренне полагала, что знакомство в ресторане будет их единственной и последней встречей, а все последующие контакты с этим человеком произойдут по телефону или в интернете. Но она и в самых кошмарных снах не могла себе представить, что Харрис заявится к ней в офис. Сегодня. Вечером. Почти один на один, не считая торчавшего в дверях Дина, все так же вопросительно смотрящего на Миллер.

- С Вами все хорошо, Далия?

Услышав словно издалека свое имя, она встрепенулась и взъерошила волнистые волосы, после чего поспешила взять свою сумку и направилась к выходу.
-Да, да. Мистер Дин, Вам пора. Мне еще нужно заскочить в банк…
- Банки уже закрыты.
- Но не банкоматы. Всего хорошего!

Однако не успела она выпроводить Дина за дверь, как та раскрылась, и на пороге показался  ее личный кошмар. Все такой же с иголочки неотразимый, но смертельно опасный. Далия с трудом сглотнула застрявший ком в горле.

- Какая приятная неожиданность, - попыталась улыбнуться мисс Миллер, хотя самым большим желанием у нее сейчас было закрыть дверь прямо перед носом этого человека. Дин нахмурился и посмотрел сначала на Далию, затем на незваного гостя, моментально расценив его как угрозу. А вдруг Миллер решила заключить с ним сделку? О нет, свою золотую жилу мистер Дин не собирался так просто упускать. Он выпрямился, выкатив вперед свой немаленький живот и даже не потрудившись представиться Харрисону, и вдруг взял Далию под локоть со словами:

- Далия, мы с Вами опаздываем на ужин. Прошу прощения, но у нас встреча.
Женщина удивленно захлопала ресницами. Вот уж точно дилемма века: ушлый, надоедливый бизнесмен или опасный шантажист. Миллер осторожно высвободила свою руку, едва не скривившись от отвращения.

+1

5

К несчастью для мистера Дина, умение здраво оценивать потенциальных конкурентов не входило в число его деловых достоинств; равно как и умение не демонстрировать излишнюю назойливость при попытке установить доверительный контакт с полезными людьми. Об умении проявлять такт по отношению к прекрасному полу и говорить не приходилось — даже Фрост обладал более изящными манерами, чем этот омерзительный паразит, оказавшийся, себе на беду, в ненужном месте в неподходящее время. Какое потрясающее, низкопробное нахальство! Фрост застыл в дверях, так и не двинувшись с места. Дин попробовал было обойти его массивную фигуру; но потерпел полный крах в своих намерениях, — и ему ничего не оставалось, кроме как стоят напортив, неловко оглядываясь на хозяйку кабинета, смешно пыхтя и потрясая своим обрюзгшим брюхом. Джейсон смотрел на него в упор, глаза в глаза, игнорируя все правила приличия.

— На ужин? — озадаченно переспросил он с искренним удивлением: брови дёрнулись вверх, улыбка стала ещё шире, словно кто-то пришпилил её к лицу за углы жёстких губ. Оглядев с ног до головы стоявшего рядом с Далией человека холодным, препарирующим взглядом, никак не вязавшимся с его напускной любезностью, Фрост повернул голову к Миллер, рассматривая её красивое лицо, на котором проступило едва уловимое выражение брезгливости. 

— Милая, кто этот человек? — вкрадчиво поинтересовался он у женщины; и это «милая», произнесённое с ноткой обволакивающей мягкости, прозвучало в его устах так легко и непринуждённо, будто степень интимного доверия между ними зашла куда дальше, чем то предполагали исключительно рабочие отношения. — Ты мне ничего о нём не говорила. Очередной твой назойливый ухажёр?

Мистер Дин, казалось, от такого поворота событий буквально потерял дар речи — добрых несколько секунд он хватал ртом воздух без единого звука, как выброшенная на берег рыба; на лоснящемся потом виске проступила вздувшаяся вена.

— Но... но вы же... — запротестовал он, надуваясь от возмущения, как большой, рассерженный индюк, — но послушайте! Что это за цирк?

Джейсон сохранял внешнюю невозмутимость. Казалось, его забавляло щекотливое положение, в котором оказались все трое, — разыгравшаяся в кабинете сцена насквозь отдавала дешёвым фарсом, достойным какой-нибудь второсортной водевильной комедии. Но Фросту нравилась эта незатейливая пьеса. Похожий на ленивого, лощёного кота в своём вызывающе идеальном костюме, он решил, что волей судьбы и ишачьего упрямства гостя Далии ему представился идеальный случай лишний раз продемонстрировать свои власть и силу.

— Простите, — ровным тоном ответил Джейсон Дину, — я не представился. Мистер Харрис, — он цепко схватил чужую ладонь, не дав возможности собеседнику отступить и высвободить руку из его крепкой хватки, — очень приятно. Я... скажем так, весьма близкий знакомый мисс Миллер. Честно говоря, я не предполагал, что она будет сегодня не одна. У нас с ней намечена встреча. Достаточно деликатного характера, — если вы понимаете, о чём я. Боюсь, ваш совместный ужин придётся отложить... на неопределённый срок. — Джейсон не менял интонаций, но в голосе прозвучало что-то неумолимо угрожающее. Обернувшись, он незаметно подмигнул Миллер: — Верно я говорю, дорогая?[AVA]http://savepic.ru/9731092.png[/AVA][SGN]And thats alright
I'll be there to the end of time.[/SGN]

+1

6

Далия вдруг почувствовала, как ледяной рой мурашек пробежался по ее затылку, как только она услышала из уст Харрисона слово «милая». Она еле сдержала себя, чтобы не вздрогнуть, однако игру, что затеял мужчина, можно было продолжить, хотя бы ради того, чтобы мистер Дин ушел отсюда целым и невредимым, а не с пробитой головой.

Скрестив руки на груди, женщина едва заметно улыбнулась уголком губ, глядя прямо  в глаза своему незабвенному шантажисту.
- Что ты, дорогой! Назойливее тебя  на свете еще никто не рождался, - Далия не могла сдержаться и  упустить момент немного съязвить. Лишь чуть-чуть, дабы Дин понял, что между этими двумя людьми есть некая связь, и он в этом кабинете сильно лишний.
- Мистер Дин, какой цирк? О чем Вы? – непонимающе захлопала пушистыми ресницами женщина, с некоторым волнением и напряжением во всем теле наблюдая, как мужчины пожимают друг другу руки. Показалось ей или нет, но Харрис как будто намеревался сломать запястье Дину, судя по скривившемуся выражению лица навязчивого компаньона. Далия демонстративно, громко вздохнула и приблизилась к ним, дабы, наконец, закончить этот фарс, пока дело не дошло до рукоприкладства. Она взяла Харрисона за запястье и осторожно завела вглубь комнаты.

- Верно, верно! – она посмотрела на Дина, положила ладонь ему на спину и слегка нажала, вынуждая толстяка продвигаться вон из кабинета. Главное выпроводить его отсюда, а выход из бизнес-центра он уж сам найдет. – Мистер Дин, мы с Вами созвонимся на следующей неделе  и, возможно, обсудим все наши нерешенные вопросы.
- Но…
- Уверена, Ваша жена уже волнуется.
- А как же…
- Всего Вам доброго!

Едва его нога переступила порог кабинета, и весь он оказался в коридоре, как Далия громко захлопнула за ним дверь, после чего прислонилась лицом к деревянной поверхности, прислушиваясь, ушел ли Дин или нет. С минуту стояла гробовая тишина, а затем, наконец, раздались тяжелые, удаляющиеся шаги. Миллер облегченно выдохнула и повернулась лицом к другой своей головной боли.

- Что за фарс Вы тут устроили? Бродвей на выезде?
Смерив мужчину пронзительным, укоризненным взглядом, Далия прошла мимо него к своему столу, правда, совершенно не понимая, что ей теперь делать. Домой не уехать, а спокойно воспринимать этого человека она по определению не могла. Она присела на краешек лакированной поверхности и положила ногу на ногу.
- Зачем Вы здесь?

+1

7

— Отваживаю от вас назойливых ухажёров, — не поведя бровью, отозвался Джейсон. Всю ту же выдержанную невозмутимость и подчёркнуто сухой деловой тон портили только глаза, выдававшие смех. Фросту и в самом деле было смешно. Ретировавшийся Дин наверняка мысленно разражался сейчас отборной бранью. Джейсон всегда считал себя неплохим актёром; но Далия лишний раз продемонстрировала, что находчивость, изобретательность и умение скрывать свои истинные чувства, когда того требует ситуация — качества, которые характеризуют тех, кто умеет брать от жизни если не всё, то многое; качества, которыми обладал сам Джейсон и которые он так ценил в других. Фрост всё больше убеждался, что они с Далией стоят друг друга. Вести хитрую игру с такими людьми не только выгодно, но подчас весьма опасно.
Вдвойне, если речь идёт о женщине.

Фрост убрал руки за спину. Склонив голову, он закусил верхнюю губу, пряча несколько рассеянную полуулыбку.
— Мне показалось, что наше прошлое свидание вышло... — Джейсон прищёлкнул языком, — ...несколько сумбурным. Не находите?
Взгляд невольно скользнул снизу вверх по точёной фигуре, застывшей у края стола. Ненадолго задержался на изящных стройных ногах. Сколько ей? Тридцать, кажется, или около того — но ни года, ни пережитые невзгоды не умаляли по-прежний свежей, притягательной красоты. Кто может подумать, глядя на это нежное лицо, что за тонкими чертами, за обольстительной элегантностью и обманчивой хрупкостью скрывается настоящая хищница?

— Эмоции всегда помеха рассудку. Думаю, нам стоит получше узнать друг друга в более спокойной и располагающей к тому обстановке. — Она могла истолковать его слова превратно; особенно после мерзких, неуклюжих домогательств этого борова, явно положившего глаз на хорошенькую одинокую женщину — и отнюдь не только из соображений личной выгоды. Но Фрост будто нарочно не стал сглаживать вызывающей двусмысленности своего предложения, с интересом наблюдая за реакцией собеседницы.  — И заодно обсудить одно интересное дело. Я пришёл напомнить вам о нашем договоре, мисс Миллер.

Он приблизился к столу. Небрежно прильнул к краю столешницы, встав рядом и сложив руки на груди: теперь их лица оказались друг напротив друга. Локоть Джейсона словно невзначай коснулся чужого предплечья.
— Вы ведь не забыли о ваших обязательствах передо мной... и вашими родственниками?
[AVA]http://savepic.ru/9731092.png[/AVA][SGN]And thats alright
I'll be there to the end of time.[/SGN]

0


Вы здесь » INTERSTELLAR » event horizon » (02.05.2278) baby, I'll carry you all the way


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC